Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 30:10
-
Синодальный перевод
которые провидящим говорят: «перестаньте провидеть», и пророкам: «не пророчествуйте нам правды, говорите нам лестное, предсказывайте приятное;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они говорят пророкам: "Не смотрите сны о том, что нам делать, не говорите нам правды, говорите нам лестное, предсказывайте приятное. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они говорят провидцам:
«Перестаньте провидеть!» —
и пророкам:
«Не пророчествуйте нам истины!
Говорите нам лестное,
предсказывайте миражи. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що видючим кажуть: «Геть з видінням!», а пророкам: «Не пророкуйте ви нам правди, а кажіть нам лестощі, віщуйте злуду! -
(en) King James Bible ·
Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: -
(en) New International Version ·
They say to the seers,
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions. -
(en) English Standard Version ·
who say to the seers, “Do not see,”
and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right;
speak to us smooth things,
prophesy illusions, -
(ua) Переклад Турконяка ·
ті, які говорять пророкам: Не сповіщайте нам! — і тим, які бачать видіння: Не говоріть нам, але говоріть нам і сповіщайте нам інший обман, -
(en) New King James Version ·
Who say to the seers, “Do not see,”
And to the prophets, “Do not prophesy to us right things;
Speak to us smooth things, prophesy deceits. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що видющим ось як говорять: "Нїчого не бачте!" а пророкам: "Не прорікайте нам правду, говоріте, що нам любе, віщуйте, що миле: -
(ua) Переклад Огієнка ·
що говорять прови́дцям: „Не бачте!“ а пророкам: „Не пророкуйте правдивого нам, говоріть нам гладе́ньке, передба́чте ома́нливе, -
(en) New Living Translation ·
They tell the seers,
“Stop seeing visions!”
They tell the prophets,
“Don’t tell us what is right.
Tell us nice things.
Tell us lies. -
(en) Darby Bible Translation ·
who say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things; speak unto us smooth things, prophesy deceits; -
(en) New American Standard Bible ·
Who say to the seers, “You must not see visions”;
And to the prophets, “You must not prophesy to us what is right,
Speak to us pleasant words,
Prophesy illusions.