Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 37:8
-
Синодальный перевод
И возвратился Рабсак и нашёл царя Ассирийского воюющим против Ливны; ибо он слышал, что тот отошёл от Лахиса.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Ассирии получил весть, в которой говорилось, что царь Эфиопии Тиргак начал войну против него. И царь Ассирии оставил Лахис. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашел царя осаждающим Ливну. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Повернувся равшак і знайшов царя асирійського, що воював проти Лівни, він бо був почув, що цар відступив від Лахішу. -
(en) King James Bible ·
Sennacherib's Blasphemous Letter
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. -
(en) New International Version ·
When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. -
(en) English Standard Version ·
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Рапсак повернувся, і застав царя, який тримав у облозі Ломну. Та цар ассирійців почув, що -
(en) New King James Version ·
Sennacherib’s Threat and Hezekiah’s Prayer
Then the Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вернувся Рабсак, і знайшов царя Ассирийського, що облягав Либну; бо був перечув, що той від Лахиса відступив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вернувся великий чашник, і знайшов асирійського царя, що воював проти Лівни, бо почув, що той рушив із Лахішу. -
(en) New Living Translation ·
Meanwhile, the Assyrian chief of staff left Jerusalem and went to consult the king of Assyria, who had left Lachish and was attacking Libnah. -
(en) Darby Bible Translation ·
Sennacherib's Blasphemous Letter
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.