Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 43:22
-
Синодальный перевод
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Почему ты не молился Мне, Иаков? Потому что ты, Израиль, стал от Меня уставать. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но ты, Иаков, не призывал Меня
ты устал от Меня, Израиль. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та, проте, Якове, ти не взивав до мене; не побивався, Ізраїлю, за мною. -
(en) King James Bible ·
Israel's Unfaithfulness
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. -
(en) English Standard Version ·
“Yet you did not call upon me, O Jacob;
but you have been weary of me, O Israel! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер Я тебе не покликав, Якове, і не завдав тобі труду, Ізраїлю. -
(en) New King James Version ·
Pleading with Unfaithful Israel
“But you have not called upon Me, O Jacob;
And you have been weary of Me, O Israel. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти бо, Якове, не призивав мене; ти, Ізраїлю, не пильнував моєї хвали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та Мене ти не кли́кав, о Якове, не змага́вся за Мене, Ізраїлю. -
(en) New Living Translation ·
“But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help.
You have grown tired of me, O Israel! -
(en) Darby Bible Translation ·
Israel's Unfaithfulness
-- But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel: -
(en) New American Standard Bible ·
The Shortcomings of Israel
“Yet you have not called on Me, O Jacob;
But you have become weary of Me, O Israel.