Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 44:4
-
Синодальный перевод
И будут расти между травою, как ивы при потоках вод.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они будут расти среди народов мира, словно деревья возле воды. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они будут расти, как трава на лугу,
как ивы при потоках вод. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ростимуть, наче трава над водою, наче верби над річками. -
(en) King James Bible ·
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. -
(en) New International Version ·
They will spring up like grass in a meadow,
like poplar trees by flowing streams. -
(en) English Standard Version ·
They shall spring up among the grass
like willows by flowing streams. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і вони зійдуть, як трава посеред води і як верба біля водного потоку. -
(en) New King James Version ·
They will spring up among the grass
Like willows by the watercourses.’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будуть рости, як би в зільнику, як верба над водою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і будуть вони вироста́ти, немов між траво́ю, немов ті топо́лі при во́дних пото́ках! -
(en) New Living Translation ·
They will thrive like watered grass,
like willows on a riverbank. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall spring up among the grass, as willows by the water-courses. -
(en) New American Standard Bible ·
And they will spring up among the grass
Like poplars by streams of water.’