Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 49:12
- 
      
Синодальный перевод
Вот, одни придут издалека; и вот, одни от севера и моря, а другие из земли Синим. 
- 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Взгляни, ко Мне придёт народ издалека, кто с запада, кто с севера, другие из земли Синим, Египетской земли". - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, идут они издалека —
кто с севера, кто с запада,
кто из земли Асуан.233 - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось ці приходять іздаля, ці з півночі і з заходу, а ті з Сінім-країни.» - 
      
(en) King James Bible ·
Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось ці приходять здалека, ці з півночі, а ці з моря, а інші — із землі персів. - 
      
(en) New King James Version ·
Surely these shall come from afar;
Look! Those from the north and the west,
And these from the land of Sinim.” - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се поприходять з далека, — одні від півночі, другі з Синим-країни. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось ці зда́лека при́йдуть, а ці ось із пі́вночі й з за́ходу, а ці з кра́ю Сіні́м. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, these shall come from afar; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, these will come from afar;
And lo, these will come from the north and from the west,
And these from the land of Sinim.”