Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 60:11
-
Синодальный перевод
И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днём, ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и приводимы были цари их.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ворота твои будут всегда открыты, не будут закрываться ни днём, ни ночью. Цари и народы внесут в них свои богатства. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ворота твои будут всегда открыты,
закрываться не будут ни днем, ни ночью,
чтобы народы могли приносить тебе свои богатства,
и царей их вели бы в шествии. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Брами твої будуть завжди відкриті; ні вдень, ні вночі не будуть зачинятись, щоб принести до мене скарби народів під проводом їхніх царів. -
(en) King James Bible ·
Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought. -
(en) New International Version ·
Your gates will always stand open,
they will never be shut, day or night,
so that people may bring you the wealth of the nations —
their kings led in triumphal procession. -
(en) English Standard Version ·
Your gates shall be open continually;
day and night they shall not be shut,
that people may bring to you the wealth of the nations,
with their kings led in procession. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І відкриються твої двері назавжди, — вдень і вночі не будуть замикатися, щоб привести до тебе силу народів і царів, яких ведуть. -
(en) New King James Version ·
Therefore your gates shall be open continually;
They shall not be shut day or night,
That men may bring to you the wealth of the Gentiles,
And their kings in procession. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будуть у тебе брами все отвором стояти; нї в день нї в ночі не будуть зачинятись, щоб достатки народів до тебе прибували й царі їх приходили. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть пості́йно відкри́тими брами твої, — ані вдень, ні вночі не замкну́ться вони, щоб прино́сити до тебе бага́тство наро́дів, і їхні царі́ щоб були припрова́джені. -
(en) New Living Translation ·
Your gates will stay open day and night
to receive the wealth of many lands.
The kings of the world will be led as captives
in a victory procession. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thy gates shall stand open continually: (they shall not be shut day nor night,) that the wealth of the nations may be brought unto thee, and that their kings may be led [to thee]. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your gates will be open continually;
They will not be closed day or night,
So that men may bring to you the wealth of the nations,
With their kings led in procession.