Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 65:21
-
Синодальный перевод
И будут строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто строит дом, тот и будет в нём жить, кто сажает виноградник, тот и вкусит его плоды. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они будут строить дома и жить в них,
сажать виноградники и есть их плоды. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони збудують доми й будуть в них жити, насадять виноградники й плоди їхні будуть їсти. -
(en) King James Bible ·
And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. -
(en) New International Version ·
They will build houses and dwell in them;
they will plant vineyards and eat their fruit. -
(en) English Standard Version ·
They shall build houses and inhabit them;
they shall plant vineyards and eat their fruit. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони будуватимуть доми, і мешкатимуть, і насаджуватимуть виноградники, і вони їстимуть свій врожай. -
(en) New King James Version ·
They shall build houses and inhabit them;
They shall plant vineyards and eat their fruit. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будуть будувати доми й у них жити, й насаджувати виногради й поживати їх плоди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І доми́ побуду́ють, і ме́шкати будуть, і заса́дять вони виноградники, і будуть їхній плід спожива́ти. -
(en) New Living Translation ·
In those days people will live in the houses they build
and eat the fruit of their own vineyards. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof: -
(en) New American Standard Bible ·
“They will build houses and inhabit them;
They will also plant vineyards and eat their fruit.