Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 7) | (Исаия 9) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • И сказал мне Господь: возьми себе большой свиток и начертай на нём человеческим письмом: Магер-шелал-хаш-баз.
  • Господь сказал мне:
    — Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком36: «Магер-шелал-хаш-баз».37
  • И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина,
  • А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи.
  • и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз,
  • Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне:
    — Назови его Магер-шелал-хаш-баз.
  • ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: «отец мой», «мать моя», — богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут перед царём Ассирийским.
  • Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.
  • И продолжал Господь говорить ко мне и сказал ещё:
  • Господь сказал мне вновь:
  • за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным,
  • — Так как этот народ отверг
    спокойно текущие воды Шилоаха38
    и радуется, надеясь на союз с Рецином
    и сыном Ремалии,

  • наведёт на него Господь воды реки бурные и большие — царя Ассирийского со всею славою его; и поднимется она во всех протоках своих и выступит из всех берегов своих;
  • то Владыка наведет на него
    большие и бурные воды Евфрата —
    царя Ассирии со всей его славой.
    Она выйдет из всех своих каналов,
    затопит все свои берега

  • и пойдёт по Иудее, наводнит её и высоко поднимется — дойдёт до шеи; и распростертие крыльев её будет во всю широту земли Твоей, Еммануил!
  • и наводнением пойдет на Иудею; затопляя,
    поднимется по шею,
    и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли,
    о Еммануил!39

  • Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдалённые земли! Вооружайтесь, но трепещите; вооружайтесь, но трепещите!
  • Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты!
    Внимайте, все отдаленные страны.
    Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
    Готовьтесь к битве, но будете разбиты!

  • Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!
  • Стройте замыслы, но они рухнут;
    говорите слово, но оно не сбудется,
    потому что с нами Бог.40

  • Ибо так говорил мне Господь, держа на мне крепкую руку и внушая мне не ходить путём сего народа, и сказал:
  • Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:
  • «Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь.
  • — Не называйте заговором
    все то, что называет заговором этот народ;
    не бойтесь того, чего они боятся,
    и не страшитесь.

  • Господа Саваофа — Его чтите свято, и Он — страх ваш, и Он — трепет ваш!
  • Господа Сил — Его чтите свято,
    Его бойтесь,
    Его страшитесь.

  • И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлёю и сетью для жителей Иерусалима.
  • Он будет святилищем
    и камнем, о который споткнутся;
    для обоих домов Израиля
    Он будет скалой, из-за которой они упадут —
    ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.

  • И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены».
  • Многие из них споткнутся,
    упадут и разобьются,
    попадут в ловушку и будут пойманы.

  • «Завяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих».
  • Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством,
    запечатай запись с наставлениями
    и передай моим ученикам.

  • Итак, я надеюсь на Господа, сокрывшего лицо Своё от дома Иаковлева, и уповаю на Него.
  • Я буду ждать Господа,
    скрывающего Свое лицо от дома Иакова.
    Я буду полагаться на Него.

  • Вот я и дети, которых дал мне Господь, как указания и предзнаменования в Израиле от Господа Саваофа, живущего на горе Сионе.
  • Вот я41 и дети, которых дал мне42 Господь. Мы — знамения и знаки43 грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион.
  • И когда скажут вам: «обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям», — тогда отвечайте: не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мёртвых о живых?
  • Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых?
  • Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
  • К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • И будут они бродить по земле, жестоко угнетённые и голодные; и во время голода будут злиться, хулить царя своего и Бога своего.
  • Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога.
  • И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот — горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел.
  • Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных.

  • ← (Исаия 7) | (Исаия 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025