Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 12:11
-
Синодальный перевод
сделали его пустынею, и в запустении он плачет предо Мною; вся земля опустошена, потому что ни один человек не прилагает этого к сердцу.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хлебные поля пустыней стали, мёртвой и сухой, — никто там не живёт. Вся страна — голая пустыня: нет никого, кто бы мог заботиться о полях. -
(ru) Новый русский перевод ·
Превратили его в пустыню;
разоренный, он плачет предо Мной.
В разорении вся земля,
потому что никто не заботится о ней. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Її обернено на пустиню, і плаче вона, зруйнована, передо мною. Спустошено всю землю, і нікому взяти те до серця. -
(en) King James Bible ·
They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. -
(en) New International Version ·
It will be made a wasteland,
parched and desolate before me;
the whole land will be laid waste
because there is no one who cares. -
(en) English Standard Version ·
They have made it a desolation;
desolate, it mourns to me.
The whole land is made desolate,
but no man lays it to heart. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона перетворена в руїну знищення, через Мене зовсім знищена [2] вся земля, бо немає нікого, хто би приймав до серця. -
(en) New King James Version ·
They have made it desolate;
Desolate, it mourns to Me;
The whole land is made desolate,
Because no one takes it to heart. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зробили її пусткою, й плаче вона в запустїнню передо мною; вся земля спустошена, а нема чоловіка, хто б приймав се до серця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Обернули його на спусто́шення, він при Мені у жало́бі, спусто́шений, увесь Край опусті́лий, — бо ніко́го нема, хто б поклав це на серце собі! -
(en) New Living Translation ·
They have made it an empty wasteland;
I hear its mournful cry.
The whole land is desolate,
and no one even cares. -
(en) Darby Bible Translation ·
they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart. -
(en) New American Standard Bible ·
“It has been made a desolation,
Desolate, it mourns before Me;
The whole land has been made desolate,
Because no man lays it to heart.