Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 12:17
-
Синодальный перевод
Если же не послушаются, то Я искореню и совершенно истреблю такой народ, говорит Господь.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если люди не будут слушать слов Моих, то Я их полностью искореню, Я выдерну их, словно мёртвые растения. Таковы слова Господа". -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если какой-нибудь из народов не станет слушать Меня, Я полностью искореню его и погублю, — возвещает Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж не слухатимуть, то я вирву зовсім народ той, вигублю його, — слово Господнє!» -
(en) King James Bible ·
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it,” declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
But if any nation will not listen, then I will utterly pluck it up and destroy it, declares the Lord.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж не навернуться, Я цілковито викореню та знищу [4] той народ. -
(en) New King James Version ·
But if they do not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation,” says the Lord. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж не слухати муть, то я викореню до щаду той народ, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо не послухають, то ви́рву наро́д цей, вирива́ючи та вигубля́ючи, каже Господь!“ -
(en) New Living Translation ·
But any nation who refuses to obey me will be uprooted and destroyed. I, the LORD, have spoken!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it,” declares the LORD.