Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 13:24
-
Синодальный перевод
Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я заставлю тебя покинуть дома твои. Ты побежишь во все стороны, ты будешь как солома, которую разносит ветер пустыни. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я развею вас,51 как мякину,
гонимую ветром пустыни. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Я їх порозвіваю, мов полову, що її розвіває вітер із пустині. -
(en) King James Bible ·
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. -
(en) New International Version ·
“I will scatter you like chaff
driven by the desert wind. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я їх розсіяв, як полову, що несена вітром у пустелю. -
(en) New King James Version ·
“Therefore I will scatter them like stubble
That passes away by the wind of the wilderness. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то я порозвіваю їх, мов порох, розвіваний пустиннїм вітром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ розпоро́шу їх, мов ту поло́ву, що з вітром з пустині летить: -
(en) New Living Translation ·
“I will scatter you like chaff
that is blown away by the desert winds. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will scatter them as stubble that passeth away by the wind of the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore I will scatter them like drifting straw
To the desert wind.