Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иеремия 1) | (Иеремия 3) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • И было слово Господне ко мне:
  • Было ко мне слово Господне:
  • иди и возгласи в уши дщери Иерусалима: так говорит Господь: Я вспоминаю о дружестве юности твоей, о любви твоей, когда ты была невестою, когда последовала за Мною в пустыню, в землю незасеянную.
  • — Иди и провозгласи во всеуслышание в Иерусалиме: Так говорит Господь:

    Я вспоминаю о преданности твоей юности,
    когда ты любила Меня, как невеста,
    и шла за Мной по пустыне,
    по незасеянной земле.

  • Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говорит Господь.
  • Израиль был святыней Господа,
    был первым плодом Его жатвы;
    все, кто его поедал, осуждались,
    их постигала беда, —
    возвещает Господь.

  • Выслушайте слово Господне, дом Иаковлев и все роды дома Израилева!
  • Слушайте слово Господне, дом Иакова,
    все кланы Израиля.

  • Так говорит Господь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились,
  • Так говорит Господь:

    Что за зло нашли во Мне ваши отцы,
    что так отдалились от Меня?
    Они поклонялись ничтожным идолам
    и сами стали ничтожными.

  • и не сказали: «где Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вёл нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек?»
  • Они не спрашивали: «Где Господь,
    Который вывел нас из Египта,
    провел нас сквозь безлюдный край,
    по земле пустынь и расселин,
    по земле засухи и кромешной тьмы,
    по земле, где никто не странствует,
    и никто не живет?»

  • И Я ввёл вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами её и добром её; а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Моё сделали мерзостью.
  • Я привел вас в плодородную землю,
    чтобы вы ели ее плоды и пользовались ее благами.
    Но вы пришли и осквернили Мою землю,
    и сделали Мой удел мерзостью.

  • Священники не говорили: «где Господь?», и учители закона не знали Меня, и пастыри отпали от Меня, и пророки пророчествовали во имя Ваала и ходили вослед тех, которые не помогают.
  • Не спрашивали священники:
    «Где Господь?»
    Учителя Закона Меня не знали;
    вожди восстали против Меня.
    Пророки пророчествовали от имени Баала7
    и поклонялись ничтожным идолам.

  • Поэтому Я ещё буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
  • Поэтому у Меня тяжба с вами, —
    возвещает Господь, —
    и тяжба с детьми ваших детей.

  • Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар, и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что-нибудь подобное сему?
  • Переправьтесь на побережья Кипра8 и взгляните,
    пойдите в Кедар9 и разведайте тщательно;
    посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное,

  • переменил ли какой народ богов своих, хотя они и не боги? а Мой народ променял славу свою на то, что не помогает.
  • менял ли какой народ своих богов?
    (Хоть они и не боги вовсе.)
    А Мой народ променял свою Славу
    на ничтожных идолов.

  • Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.
  • Поразитесь этому, небеса,
    содрогнитесь от ужаса, —
    возвещает Господь. —

  • Ибо два зла сделал народ Мой: Меня, источник воды живой, оставили и высекли себе водоёмы разбитые, которые не могут держать воды.
  • Два греха совершил Мой народ:
    оставил Меня, источник живой воды,
    и вытесал себе водоемы,
    разбитые водоемы,
    которые не могут хранить воду.

  • Разве Израиль раб? или он домочадец? почему он сделался добычею?
  • Разве Израиль слуга?
    Разве он раб по рождению?
    Почему же он стал наживой?

  • Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей.
  • Львы взревели,
    зарычали на него,
    сделали его землю пустыней;
    города его сожжены и покинуты жителями.

  • И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твоё.
  • А сыновья Мемфиса10 и Тахпанхеса
    обгрызли твое темя.11

  • Не причинил ли ты себе это тем, что оставил Господа Бога твоего в то время, когда Он путеводил тебя?
  • Разве не ты сама навлекла это на себя,
    оставив Господа, своего Бога,
    когда Он вел тебя по дороге?

  • И ныне для чего тебе путь в Египет, чтобы пить воду из Нила? и для чего тебе путь в Ассирию, чтобы пить воду из реки её?
  • А теперь что толку ходить в Египет,
    чтобы пить воду Шихора?12
    Какой прок ходить в Ассирию,
    чтобы пить воду из реки Евфрата ?13

  • Накажет тебя нечестие твоё, и отступничество твоё обличит тебя; итак, познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф.
  • Твое беззаконие накажет тебя,
    и твое отступничество осудит.
    Подумай же и посмотри,
    как плохо тебе и горько от того,
    что оставила ты Господа, своего Бога,
    и нет в тебе страха предо Мной, —
    возвещает Владыка, Господь Сил. —

  • Ибо издавна Я сокрушил ярмо твоё, разорвал узы твои, и ты говорил: «не буду служить идолам», а между тем на всяком высоком холме и под всяким ветвистым деревом ты блудодействовал.
  • Давным-давно ты разбила свое ярмо
    и разорвала свои оковы,
    и сказала: «Не буду служить!»
    На любом высоком холме
    и под каждым тенистым деревом
    ты распутствовала.14

  • Я насадил тебя как благородную лозу, — самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?
  • Я посадил тебя благородной лозой
    от самого чистого семени.
    Как же превратилась ты у Меня
    в пустоцвет и дикую лозу?

  • Посему, хотя бы ты умылся мылом и много употребил на себя щёлоку, нечестие твоё отмечено предо Мною, говорит Господь Бог.
  • Помоешься ли ты щелоком,
    изведешь ли много мыла,
    пятно твоего греха все равно передо Мной, —
    возвещает Владыка Господь. —

  • Как можешь ты сказать: «я не осквернил себя, я не ходил вослед Ваала?» Посмотри на поведение твоё в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?
  • Как ты можешь говорить: «Я не осквернилась,
    я не ходила вслед Баалам»?
    Посмотри, как вела ты себя в долине,
    подумай о том, что сделала.
    Ты — норовистая верблюдица,
    мечущаяся из стороны в сторону,

  • Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страсти души своей глотающую воздух, кто может удержать? Все, ищущие её, не утомятся: в её месяце они найдут её.
  • дикая ослица, выросшая в пустыне,
    задыхающаяся от страсти, —
    кто умерит ее пыл?
    Все, кто ищет ее, без труда
    найдут ее в пору случки.

  • Не давай ногам твоим истаптывать обувь и гортани твоей — томиться жаждою. Но ты сказал: «не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить вослед их».
  • Побереги свои ноги, чтобы не остаться разутой,
    и свое горло — чтобы не пересохло.
    Но ты сказала: «Бесполезно!
    Я люблю чужих богов
    и буду бегать за ними».

  • Как вор, когда поймают его, бывает осрамлён, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, —
  • Как вор опозорен, когда он пойман,
    так будет опозорен и дом Израиля —
    его народ, его цари, его вельможи,
    его священники и пророки.

  • говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лицо; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас!»
  • Дереву они говорят: «Ты отец мой» —
    и камню: «Ты меня родил».
    Они повернулись ко Мне спиной,
    а не лицами;
    а когда случается беда, они говорят:
    «Приди и спаси нас!»

  • Где же боги твои, которых ты сделал себе? — пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда.
  • А где же те боги, которых вы сделали себе?
    Пусть придут, если в силах спасти вас,
    когда случится беда!
    Ведь богов у тебя, Иудея,
    столько же, сколько и городов.

  • Для чего вам состязаться со Мною? — все вы согрешали против Меня, говорит Господь.
  • Почему вы хотите тягаться со Мной?
    Все вы восстали против Меня, —
    возвещает Господь. —

  • Вотще поражал Я детей ваших: они не приняли вразумления; пророков ваших поядал меч ваш, как истребляющий лев.
  • Напрасно наказывал Я ваш народ —
    урока вы не усвоили.
    Ваш меч пожрал ваших пророков,
    точно лев-убийца.

  • О, род! внемлите вы слову Господню: был ли Я пустынею для Израиля? был ли Я страною мрака? Зачем же народ Мой говорит: «мы сами себе господа; мы уже не придём к Тебе»?
  • О нынешнее поколение, поразмысли над словом Господним:

    — Разве Я был пустыней Израилю
    или краем кромешной тьмы?
    Почему Мой народ говорит:
    «Мы свободны бродить;
    мы больше к Тебе не придем»?

  • Забывает ли девица украшение своё и невеста — наряд свой? а народ Мой забыл Меня, — нет числа дням.
  • Позабудет ли девушка украшения,
    и невеста — свой свадебный наряд?
    А Меня народ Мой забыл
    уже давным-давно.

  • Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои.
  • Как же умело ты домогаешься любви!
    Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.

  • Даже на полах одежды твоей находится кровь людей бедных, невинных, которых ты не застала при взломе, и, несмотря на всё это,
  • Найдена на твоих одеждах
    кровь невинных бедняков,
    которых ты убила,
    хотя и не застала, как воров, при взломе.15
    Но, несмотря на все это,

  • говоришь: «так как я невинна, то, верно, гнев Его отвратится от меня». Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь: «я не согрешила».
  • ты говоришь: «Я безвинна;
    Он на меня не гневается».
    Я осуждаю тебя
    за то, что ты говоришь:
    «Я не согрешила».

  • Зачем ты так много бродишь, меняя путь твой? Ты так же будешь посрамлена и Египтом, как была посрамлена Ассириею;
  • Как легко тебе бродить,
    меняя свой путь!
    Ты будешь опозорена Египтом,
    как была опозорена Ассирией.

  • и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха.
  • И уйдешь ты оттуда,
    обхватив голову руками:
    Господь отверг тех, кому ты поверила,
    и они тебе не помогут.


  • ← (Иеремия 1) | (Иеремия 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025