Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 27:22
-
Синодальный перевод
они будут отнесены в Вавилон и там останутся до того дня, когда Я посещу их, говорит Господь, и выведу их и возвращу их на место сие.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они будут принесены в Вавилон и останутся там до того дня, когда Я приду наказывать их". Так сказал Господь. "Затем Я принесу эти вещи обратно и водворю их на прежние места". -
(ru) Новый русский перевод ·
Ее заберут в Вавилон, и она останется там до того дня, когда Я приду за ней, — возвещает Господь. — Тогда Я заберу ее и верну на это место. -
(ua) Переклад Хоменка ·
— У Вавилон вивезуть його і там він буде до того часу, поки я навідаюся до них, — слово Господнє, — і виведу їх та й знову приведу їх на це місце.» -
(en) King James Bible ·
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place. -
(en) New International Version ·
‘They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,’ declares the Lord. ‘Then I will bring them back and restore them to this place.’ ” -
(en) English Standard Version ·
They shall be carried to Babylon and remain there until the day when I visit them, declares the Lord. Then I will bring them back and restore them to this place.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Голос війни і велике побиття в землі халдеїв. -
(en) New King James Version ·
‘They shall be carried to Babylon, and there they shall be until the day that I visit them,’ says the Lord. ‘Then I will bring them up and restore them to this place.’ ” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У Вавилон вивезуть його, й буде він там до того часу, коли я звідаюсь до них, говорить Господь і виведу їх, та й знов приведу на се місце. -
(ua) Переклад Огієнка ·
До Вавилону буде він спрова́джений, і там пробува́тиме аж до дня Моїх відві́дин їх, — говорить Господь, — тоді ви́проваджу його, і верну́ його до цього місця“. -
(en) New Living Translation ·
‘They will all be carried away to Babylon and will stay there until I send for them,’ says the LORD. ‘Then I will bring them back to Jerusalem again.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day of my visiting them, saith Jehovah; then I will bring them up, and restore them to this place. -
(en) New American Standard Bible ·
‘They will be carried to Babylon and they will be there until the day I visit them,’ declares the LORD. ‘Then I will bring them back and restore them to this place.’”