Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 30:17
-
Синодальный перевод
Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: «вот Сион, о котором никто не спрашивает»;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я верну вам здоровье залечу ваши раны — так говорит Господь — потому что другие люди вас отверженными назвали и сказали, что им нет до вас дела". -
(ru) Новый русский перевод ·
А Я дам тебе исцеление,
и залечу твои раны, —
возвещает Господь, —
потому что тебя назвали отверженным:
«Вот Сион, о котором никто не заботится». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я перев'яжу твої рани і вигою тебе від болячки, — слово Господнє. А що відкинутим, Сіоне, тебе звано ще й занедбаним, -
(en) King James Bible ·
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after. -
(en) New International Version ·
But I will restore you to health
and heal your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,
Zion for whom no one cares.’ -
(en) English Standard Version ·
For I will restore health to you,
and your wounds I will heal,declares the Lord,
because they have called you an outcast:
‘It is Zion, for whom no one cares!’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Синам Аммона. Так сказав Господь: Хіба немає синів в Ізраїлі, чи немає в них спадкоємця? Чому Мелхол захопив Ґалаад, і їхній народ поселився в їхніх містах? -
(en) New King James Version ·
For I will restore health to you
And heal you of your wounds,’ says the Lord,
‘Because they called you an outcast saying:
“This is Zion;
No one seeks her.” ’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я перевяжу рани твої та й вигою й знаки по них, говорить Господь. Тебе звали одкиненим, говорили: Ось Сион, що про його нїхто й не питає! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ви́рощу шкурку на рані тобі, і з пора́з тебе вилікую, — говорить Госпо́дь, — бо „відкинута“ зва́но тебе, ти, Сіонська дочка́, „якої ніхто не шукає“. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I will apply a bandage unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; for they have called thee an outcast: This is Zion that no man seeketh after. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For I will restore you to health
And I will heal you of your wounds,’ declares the LORD,
‘Because they have called you an outcast, saying:
“It is Zion; no one cares for her.”’