Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 31:10
-
Синодальный перевод
Слушайте слово Господне, народы, и возвестите островам отдалённым и скажите: «Кто рассеял Израиля, Тот и соберёт его, и будет охранять его, как пастырь стадо своё»;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народы, слушайте весть Господа, и по заморским странам разнесите слова: "Господь обратно приведёт рассеянные Им народы Израиля и будет охранять его, как стадо оберегает от беды пастух". -
(ru) Новый русский перевод ·
Слушайте слово Господне, народы,
и провозгласите на далеких побережьях:
«Тот, Кто рассеял народ Израиля, соберет его
и будет беречь, словно пастух свое стадо». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось слухайте, народи, — слово Господнє, — оповістіть далеким островам, скажіте: Той, який Ізраїля розсіяв, його збирає й зберігає як пастир своє стадо. -
(en) King James Bible ·
Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. -
(en) New International Version ·
“Hear the word of the Lord, you nations;
proclaim it in distant coastlands:
‘He who scattered Israel will gather them
and will watch over his flock like a shepherd.’ -
(en) English Standard Version ·
“Hear the word of the Lord, O nations,
and declare it in the coastlands far away;
say, ‘He who scattered Israel will gather him,
and will keep him as a shepherd keeps his flock.’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Проклятий той, хто недбайливо чинить Господні діла, що витягає свій меч від крові. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почуйте, народи, слово Господнє, й вістїть його островам далеким, і кажіть: Той, що розсїяв Ізраїля, той і збірає його, та й стерегти ме його, як пастир стадо своє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Народи, послухайте сло́ва Господнього, і далеко звістіть аж на острова́х та скажіть: Хто розсіяв Ізраїля, Той позбирає його́, і стерегти́ме його, як па́стир отару свою! -
(en) New Living Translation ·
“Listen to this message from the LORD,
you nations of the world;
proclaim it in distant coastlands:
The LORD, who scattered his people,
will gather them and watch over them
as a shepherd does his flock. -
(en) Darby Bible Translation ·
Hear the word of Jehovah, ye nations, and declare [it] to the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd his flock. -
(en) New American Standard Bible ·
Hear the word of the LORD, O nations,
And declare in the coastlands afar off,
And say, “He who scattered Israel will gather him
And keep him as a shepherd keeps his flock.”