Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 31:3
-
Синодальный перевод
Издали явился мне Господь и сказал: любовью вечною Я возлюбил тебя и потому простёр к тебе благоволение.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь издалека явился и так сказал: "Любовью вечной люблю людей, для вас Я буду вечной истиной. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь явился мне99 в древности,100 говоря:— Любовью вечной Я возлюбил тебя
и явил тебе милость. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь йому здалека з'явився: Я полюбив тебе відвічною любов'ю, тим і зберіг для тебе мою ласку. -
(en) King James Bible ·
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо голос тих, що закричали з Оронема, згуба і велике побиття. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Здавна явився менї Господь, і сказав: віковічною любовю полюбив я тебе, тим і розпростер над тобою ласку мою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Здале́ка Господь з'яви́вся мені та й промовив: Я вічним коха́нням тебе покохав, тому милість тобі виявля́ю! -
(en) New Living Translation ·
Long ago the LORD said to Israel:
“I have loved you, my people, with an everlasting love.
With unfailing love I have drawn you to myself. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah hath appeared from afar unto me, [saying,] Yea, I have loved thee with an everlasting love; therefore with loving-kindness have I drawn thee. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD appeared to him from afar, saying,
“I have loved you with an everlasting love;
Therefore I have drawn you with lovingkindness.