Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 33:15
-
Синодальный перевод
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Время настанет, и Я выращу добрую отрасль из рода Давида. Она принесёт всей стране праведность и добро. -
(ru) Новый русский перевод ·
— В те дни и в то время
когда Я произращу праведную Ветвь110 из рода Давида —
Он будет вершить в стране справедливость и правосудие. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тих днів і того часу зрощу для Давида пагін правди, що вчинить суд у країні й справедливість. -
(en) King James Bible ·
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. -
(en) New International Version ·
“ ‘In those days and at that time
I will make a righteous Branch sprout from David’s line;
he will do what is just and right in the land. -
(en) English Standard Version ·
In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але лиш достеменно знайте [2] , що коли мене вб’єте, то даєте невинну кров на вас, на це місто і на тих, що в ньому живуть. Адже по правді мене послав Господь до вас промовляти до ваших вух усі ці слова. -
(en) New King James Version ·
‘In those days and at that time
I will cause to grow up to David
A Branch of righteousness;
He shall execute judgment and righteousness in the earth. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тих днїв і того часу зрощу з Давида пагонця праведного, — сей чинити ме суд і справедливість на землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
тими дня́ми та ча́су того́ Я Давидові зрощу́ Пагінця́ справедливости, — Він буде чини́ти на землі правосуддя та правду! -
(en) Darby Bible Translation ·
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. -
(en) New American Standard Bible ·
‘In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth.