Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 33:3
-
Синодальный перевод
воззови ко Мне — и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Иудея, молись Мне, и Я отвечу тебе. Я открою тебе тайну, которой ты не знала раньше. -
(ru) Новый русский перевод ·
Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу — возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Візви до мене, і я обізвусь і об'явлю тобі велике і незбагненне, чого ти досі не знав. -
(en) King James Bible ·
Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not. -
(en) New International Version ·
‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’ -
(en) English Standard Version ·
Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Може послухають і відвернуться — кожний зі своєї поганої дороги, і спинюся від зла, яке Я замислюю їм зробити через зло їхніх задумів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Покликни до мене, й я обізвуся, та й обявлю тобі велике й неописане, чого досї не знав єси. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Покли́куй до Мене — і тобі відпові́м, і тобі розповім про велике та незрозуміле, чого ти не знаєш! -
(en) New Living Translation ·
Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come. -
(en) Darby Bible Translation ·
Call unto me, and I will answer thee, and I will shew thee great and hidden things, which thou knowest not. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’