Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 38:15
-
Синодальный перевод
И сказал Иеремия Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? и если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеремия ответил: "Если я скажу тебе, ты, вероятно, меня убьёшь; если я дам тебе совет, ты всё равно не послушаешься меня". -
(ru) Новый русский перевод ·
Иеремия сказал Цедекии:
— Если я отвечу тебе, разве ты не убьешь меня? Даже если я дам тебе совет, ты меня не послушаешь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Єремія відказав Седекії: «Як я тобі все скажу, ти вб'єш мене; як дам тобі раду, ти не послухаєш мене.» -
(en) King James Bible ·
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me? -
(en) New International Version ·
Jeremiah said to Zedekiah, “If I give you an answer, will you not kill me? Even if I did give you counsel, you would not listen to me.” -
(en) English Standard Version ·
Jeremiah said to Zedekiah, “If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так сказав Господь: У Рамі почуто голос плачу, ридання і голосіння. Рахиль, що плакала, не забажала припинити ридання за своїх синів, бо їх немає. -
(en) New King James Version ·
Jeremiah said to Zedekiah, “If I declare it to you, will you not surely put me to death? And if I give you advice, you will not listen to me.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Еремія відказав цареві: Та чи ти не вбєш мене, як тобі все скажу? та хоч і дам тобі раду, то ти не послухаєш мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Єремія до Седекії: „Коли я провіщу́ тобі, то чи справді не вб'єш ти мене? А коли пора́джу тобі, то мене не послухаєш“. -
(en) New Living Translation ·
Jeremiah said, “If I tell you the truth, you will kill me. And if I give you advice, you won’t listen to me anyway.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare [it] unto thee, wilt thou not certainly put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jeremiah said to Zedekiah, “If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me.”