Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 38:5
-
Синодальный перевод
И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И царь Седекия ответил правителям: "Иеремия в ваших руках, я не могу ничем остановить вас". -
(ru) Новый русский перевод ·
— Он в ваших руках, — ответил царь Цедекия. — Царь не может сделать ничего вопреки вашей воле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Цар Седекія відказав: «Ось він у ваших руках: цар бо не вдіє нічого проти вас.» -
(en) King James Bible ·
Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you. -
(en) New International Version ·
“He is in your hands,” King Zedekiah answered. “The king can do nothing to oppose you.” -
(en) English Standard Version ·
King Zedekiah said, “Behold, he is in your hands, for the king can do nothing against you.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ще насадите виноградники в горах Самарії, насаджуйте і вихваляйте. -
(en) New King James Version ·
Then Zedekiah the king said, “Look, he is in your hand. For the king can do nothing against you.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав царь Седекія: Ось він і в ваших руках; царь бо не вдїє нїчого проти вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав цар Седекія: „Ось він у ваших руках, бо цар нічо́го не вдіє супроти вас“. -
(en) New Living Translation ·
King Zedekiah agreed. “All right,” he said. “Do as you like. I can’t stop you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And king Zedekiah said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do a thing against you. -
(en) New American Standard Bible ·
So King Zedekiah said, “Behold, he is in your hands; for the king can do nothing against you.”