Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 49:21
-
Синодальный перевод
От шума падения их потрясётся земля, и отголосок крика их слышен будет у Чермного моря.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И земля сотрясётся от падения Едома. Плач будет слышен до самого Красного моря. -
(ru) Новый русский перевод ·
От шума их падения вздрогнет земля;
их крик будет слышен у Красного моря. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Від гуку їхнього падіння земля стрясеться, а відгомін їхнього крику чути буде аж до Червоного моря. -
(en) King James Bible ·
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. -
(en) English Standard Version ·
At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ви не послухалися голосу Господа, Який послав мене до вас. -
(en) New King James Version ·
The earth shakes at the noise of their fall;
At the cry its noise is heard at the Red Sea. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Від гуку їх упадку стрясеться земля, а луна від їх крику чутна буде поза Червоним морем. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від гуку упадку їхнього буде тремтіти земля, буде зойк, аж на морі Червоному чути їхній голос. -
(en) Darby Bible Translation ·
The earth quaketh at the sound of their fall; there is a cry, the sound whereof is heard in the Red sea. -
(en) New American Standard Bible ·
The earth has quaked at the noise of their downfall. There is an outcry! The noise of it has been heard at the Red Sea.