Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 49:6
-
Синодальный перевод
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ аммонитов будет пленён, но придёт время, когда Я приведу аммонитов назад". Так говорит Господь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, —
возвещает Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але потім я зміню долю аммоніїв, — слово Господнє.» -
(en) King James Bible ·
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
“Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
“But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І якщо добре, і якщо зле, послухаємося голосу нашого Господа Бога, до Якого ми тебе посилаємо до Нього, щоб нам було краще, бо ми послухаємося голосу нашого Господа Бога. -
(en) New King James Version ·
But afterward I will bring back
The captives of the people of Ammon,” says the Lord. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та навпослї я знов заверну полонян Аммонїїв, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А потім верну́ Я долю Аммонових синів, говорить Господь“. -
(en) New Living Translation ·
But I will restore the fortunes of the Ammonites
in days to come.
I, the LORD, have spoken.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
“But afterward I will restore
The fortunes of the sons of Ammon,”
Declares the LORD.