Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 5:13
-
Синодальный перевод
И пророки станут ветром, и слова Господня нет в них; над ними самими пусть это будет».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Неверные пророки — это ветер. Господнего нет слова в них, и к ним придёт беда". -
(ru) Новый русский перевод ·
Пророки — лишь ветер,
и нет в них слов Господа.
Поступим же с ними по их словам». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пророки стануть, немов вітер, і слова в них немає. Нехай так станеться з ними!» -
(en) King James Bible ·
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. -
(en) New International Version ·
The prophets are but wind
and the word is not in them;
so let what they say be done to them.” -
(en) English Standard Version ·
The prophets will become wind;
the word is not in them.
Thus shall it be done to them!’” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наші пророки були на вітер, і в них не було Господнього слова. Так з ними і станеться! -
(en) New King James Version ·
And the prophets become wind,
For the word is not in them.
Thus shall it be done to them.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пророки говорили на вітер, і слова (Господнього) нема в них; їм самим нехай те станеться." -
(ua) Переклад Огієнка ·
А пророки поро́бляться вітром, і немає в них слова Господнього, — отак їм поро́блено буде! -
(en) New Living Translation ·
God’s prophets are all windbags
who don’t really speak for him.
Let their predictions of disaster fall on themselves!’” -
(en) Darby Bible Translation ·
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. -
(en) New American Standard Bible ·
“The prophets are as wind,
And the word is not in them.
Thus it will be done to them!”