Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 7:20
-
Синодальный перевод
Посему так говорит Господь Бог: вот, изливается гнев Мой и ярость Моя на место сие, на людей и на скот, и на дерева полевые и на плоды земли, и возгорится и не погаснет.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому Господь говорит: "Я изолью Мой гнев, Я накажу этих людей и животных. Я накажу деревья и поля, и всё, что растёт на земле, вспыхнет горячим пламенем, которое никто не сможет погасить". -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому так говорит Владыка Господь:
— Мой яростный гнев обрушится на эту землю, на людей и скот, на деревья в поле и на плоды земли, он будет пылать, не угасая. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим то так говорить Господь Бог: «Ось виллється мій гнів і моє обурення на це місце, на людей і на скотину, на польові дерева й на плоди землі, і загориться та й не згасне.» -
(en) King James Bible ·
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. -
(en) New International Version ·
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: My anger and my wrath will be poured out on this place — on man and beast, on the trees of the field and on the crops of your land — and it will burn and not be quenched. -
(en) English Standard Version ·
Therefore thus says the Lord God: Behold, my anger and my wrath will be poured out on this place, upon man and beast, upon the trees of the field and the fruit of the ground; it will burn and not be quenched.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це так говорить Господь: Ось гнів і Моя лють виливається на це місце, і на людей, на худобу, на всяке дерево в полі та на плоди землі, — і запалиться, і не погасне! -
(en) New King James Version ·
Therefore thus says the Lord God: “Behold, My anger and My fury will be poured out on this place — on man and on beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground. And it will burn and not be quenched.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то ось як говорить Господь Бог: Оце виливається гнїв мій й досада моя на се місце, на людей і на скотину, на дерева польові й на земляні плоди, й загориться та й не згасне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ Господь Бог промовляє отак: Ось ллється Мій гнів і Моя лють на це місце, на люди́ну й худо́бу, і на польові́ дерева́ та на зе́мні плоди́, — і пала́тиме він, і не зга́сне! -
(en) New Living Translation ·
So this is what the Sovereign LORD says: “I will pour out my terrible fury on this place. Its people, animals, trees, and crops will be consumed by the unquenchable fire of my anger.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place; upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched.”