Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 8:3
-
Синодальный перевод
И будут смерть предпочитать жизни все остальные, которые останутся от этого злого племени во всех местах, куда Я изгоню их, говорит Господь Саваоф.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я заставлю людей Иудеи оставить их дома и землю, и они будут изгнаны в чужие земли. И те из людей Иудеи, кто не был убит на войне, будут желать себе смерти". Так говорит Господь Всемогущий. -
(ru) Новый русский перевод ·
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, — возвещает Господь Сил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І волітимуть ліпше вмерти, а ніж жити, усі ті, що залишаться від цього ледачого гнізда, що зостануться по всіх місцях, куди я їх повикидаю, — слово Господа сил. -
(en) King James Bible ·
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts. -
(en) New International Version ·
Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the Lord Almighty.’ -
(en) English Standard Version ·
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, declares the Lord of hosts. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо вони обрали смерть радше, ніж життя, — усім, хто залишився, хто залишився з того роду, на всякому місці, куди тільки їх вижену. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї волїти ме смерть нїж життє ввесь останок того ледачого кодла по всїх місцях, куди я їх повикидаю, говорить Господь Саваот. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І смерть буде ліпша від життя для всієї решти позоста́лих зо злого цього роду, по всіх цих місцях позосталих, куди Я їх повиганя́в, говорить Господь Саваот. -
(en) New Living Translation ·
And the people of this evil nation who survive will wish to die rather than live where I will send them. I, the LORD of Heaven’s Armies, have spoken! -
(en) Darby Bible Translation ·
And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, in all the places whither I have driven those that remain, saith Jehovah of hosts. -
(en) New American Standard Bible ·
“And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them,” declares the LORD of hosts.