Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Плач Иеремии 3:26
-
Синодальный перевод
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благо тому, кто терпеливо ждёт спасения от Господа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Благо тому, кто молча ожидает
спасения от Господа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Добре чекати мовчки від Господа спасіння. -
(en) King James Bible ·
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. -
(en) New International Version ·
it is good to wait quietly
for the salvation of the Lord. -
(en) English Standard Version ·
It is good that one should wait quietly
for the salvation of the Lord. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Добре терпеливо чекати на Господнє спасіння і мовчати. -
(en) New King James Version ·
It is good that one should hope and wait quietly
For the salvation of the Lord. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Добре тому, хто без нарікання дожидає рятунку від Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє. -
(en) New Living Translation ·
So it is good to wait quietly
for salvation from the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
It is good that he waits silently
For the salvation of the LORD.