Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Плач Иеремии 3:39
-
Синодальный перевод
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Господь наказывает за грехи, никто из живущих не должен сетовать. -
(ru) Новый русский перевод ·
Для чего жаловаться человеку,
ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чому, поки живе, людина нарікає, чоловік — за кару за гріхи власні? -
(en) King James Bible ·
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? -
(en) New International Version ·
Why should the living complain
when punished for their sins? -
(en) English Standard Version ·
Why should a living man complain,
a man, about the punishment of his sins? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чому нарікає людина, живучи, — чоловік за свої гріхи? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чом же нарікає живуща людина? Нехай би нарікала на свої гріхи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій. -
(en) New Living Translation ·
Then why should we, mere humans, complain
when we are punished for our sins? -
(en) Darby Bible Translation ·
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? -
(en) New American Standard Bible ·
Why should any living mortal, or any man,
Offer complaint in view of his sins?