Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Я — человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
Я чоловік, що зазнав горя від палицї гнїву його;
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
Так, він обернувся проти мене, і день у день простягає на мене руку свою;
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
Поморщив тїло моє й кожу мою, та потер костї мої;
посадил меня в тёмное место, как давно умерших;
Він посадив мене в темне місце, як тих, що давно померли;
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
Наче муром, обвів мене, щоб я не вийшов, закував у тяжкі кайдани;
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
Як я прошу, як благаю, він одпихає молитву твою;
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Дороги мої він каміннєм закидав, попсував стежки мої.
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Став проти мене, наче ведмедем у засїдцї, — левом у сховищу;
извратил пути мои и растерзал меня, привёл меня в ничто;
Поперевертав дороги мої, розірвав мене, й у нїщо обернув;
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Напяв лука свого й поставив мене за мету стрілам своїм;
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
Я стався сьміховищем усьому народові мому, повсякдневною присьпівкою їх.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
До переситу нагодовав мене гіркотою, напоїв полином;
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Покрушив каміннєм зуби мої, покрив мене попелом.
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Покинув супокій душу мою; я вже й забув про днї добрі,
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
І сказав я собі: погасла сила моя й надїя моя на Господа.
Помысли о моём страдании и бедствии моём, о полыни и жёлчи.
О, спогадай про мою муку й нужду, про полин і жовч!
Твёрдо помнит это душа моя и падает во мне.
Глибоко вбилось усе те в память мою й душа моя в менї заниває.
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
Та я так відповідаю серцю мойму, та й тому вповаю:
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
Ізза милосердя Господнього ми не вигинули, бо милосердє його не вичерпується.
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Що ранок воно одновляється, велика бо вірність твоя!
Господь — часть моя, говорит душа моя, итак, буду надеяться на Него.
Господь пай мій, говорить собі душа моя, то ж і буду я вповати на него.
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Благий Господь до тих, хто надїється на його, — до душі, що його шукає.
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Добре тому, хто без нарікання дожидає рятунку від Господа.
Благо человеку, когда он несёт иго в юности своей;
Благо людинї, що змалку несе ярмо (закону Господнього);
сидит уединённо и молчит, ибо Он наложил его на него;
(що) Седить на самотї й мовчить, бо він (Бог) наложив се ярмо на його;
полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»;
А він нахиляє уста свої в порох, та й думає: може бути, ще є надїя;
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Хто надставляє бючому свою щоку й приймає, хоч би й до переситу зневагу;
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Та хоч і пішле злиднї, то й помилує по великій добротї своїй;
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Не по свойму бо серцї карає він і посиляє смуток на дїтей людських,
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
А тодї, як вони під ноги беруть безсильних на землї,
когда неправедно судят человека пред лицом Всевышнего,
Як несправедливо судять ближнього перед очима Всевишнього,
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
Як притискають другого в його дїлах; бо хиба ж Господь сього не бачить?
Кто это говорит: «и то бывает, чему Господь не повелел быть»?
Хто ж бо сьміє сказати: І таке часом дїється, що Господь не повелїває!
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
Хиба ж не з уст (не з приказу) Всевишнього виходить нужда й щастє?
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Чом же нарікає живуща людина? Нехай би нарікала на свої гріхи.
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Розпитуймо й розвідуймо наші дороги та й обернїмось до Господа;
Вознесём сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
Здіймімо серце й руки наші до Бога на небі (й говорімо):
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Ми одпали, ми непокірливі, тим то й не пощадив єси нас;
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
Ти оболїк себе гнївом і гнав та побивав нас без ощадку;
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Ти закрив себе хмарою (гріхів наших), щоб не доходила до тебе молитва наша;
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Соромом і гидотою зробив нас єси серед народів.
Ужас и яма, опустошение и разорение — доля наша.
Страх і яма, опустошеннє й погибель — се наша доля.
Потоки вод изливает око моё о гибели дщери народа моего.
Потоки вод проливає око моє над погибелю дочки народу мого.
Око моё изливается и не перестаёт, ибо нет облегчения,
Без упину виливає сльози око моє, та нема пільги,
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
Покіль із неба Господь не спогляне та не побачить.
Око моё опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Око моє наповнює смутком душу мою, споглядаючи на всї дочки міста мого.
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
Всякими способами намагались зловити мене, мов ту пташину, вороги мої, без усякої причини;
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
Вкинули мене живцем у яму й прикидали каміннєм.
Воды поднялись до головы моей; я сказал: «погиб я».
Води знялися аж до голови в мене, я сказав собі: Пропав я!
Я призывал имя Твоё, Господи, из ямы глубокой.
І призивав я імя твоє, Господи, з ями глубокої:
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Почуй голос мій; не затулюй уха твого від мого зітхання, від благання мого!
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: «не бойся».
Так, ти зближувався, як я молився до тебе, й казав менї: Не бійся!
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
Ти боронив, Господи, мою справу; вибавляв життє моє.
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело моё.
Ти, Господи, й тепер бачиш кривду мою; розсуди ж справу мою!
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Ти бачиш ненависть і те, що вони проти мене замишляють.
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
Ти чуєш, Господи, їх наругу, — всї їх підходи під мене,
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
(чуєш) Бесїди противників моїх і безнастанні хитрощі їх проти мене.
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них — песнь.
Глянь, чи вони седять, чи встають, — про мене в них все — глумлива пісня.
пошли им помрачение сердца и проклятие Твоё на них;
Заслїпиш їх серця і проклін твій упаде на них;