Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Я — человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —
Он повёл меня и ввёл во тьму, а не во свет.
Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!
извратил пути мои и растерзал меня, привёл меня в ничто;
Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.
Помысли о моём страдании и бедствии моём, о полыни и жёлчи.
Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —
Твёрдо помнит это душа моя и падает во мне.
душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!
Господь — часть моя, говорит душа моя, итак, буду надеяться на Него.
Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.
Благо человеку, когда он несёт иго в юности своей;
Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —
сидит уединённо и молчит, ибо Он наложил его на него;
нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;
полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»;
хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю,—
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,
когда неправедно судят человека пред лицом Всевышнего,
щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!
Кто это говорит: «и то бывает, чему Господь не повелел быть»?
Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!
Вознесём сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,
Ужас и яма, опустошение и разорение — доля наша.
страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.
Потоки вод изливает око моё о гибели дщери народа моего.
Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.
Око моё изливается и не перестаёт, ибо нет облегчения,
Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —
Око моё опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.
Воды поднялись до головы моей; я сказал: «погиб я».
Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“
Я призывал имя Твоё, Господи, из ямы глубокой.
Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: «не бойся».
Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело моё.
Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них — песнь.
Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!
пошли им помрачение сердца и проклятие Твоё на них;
Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!