Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Плач Иеремии 4:20
-
Синодальный перевод
Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: «под тенью его будем жить среди народов».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Господом был избран. Он был для нас дыханьем жизни. Но он в ловушку их был пойман. Мы говорили о царе: "Мы будем жить в его тени. Он защитит нас от других народов". -
(ru) Новый русский перевод ·
Дыхание нашей жизни —
царь наш, помазанник Господа,16 —
пойман в их ловушки.
А мы говорили, что под его тенью
мы будем жить среди народов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дух наших ніздер, помазаник Господній, потрапив у їхні ями. Про нього ми казали: «Під його тінню житимемо посеред народів.» -
(en) King James Bible ·
ר
The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. -
(en) New International Version ·
The Lord’s anointed, our very life breath,
was caught in their traps.
We thought that under his shadow
we would live among the nations. -
(en) English Standard Version ·
The breath of our nostrils, the Lord’s anointed,
was captured in their pits,
of whom we said, “Under his shadow
we shall live among the nations.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дух нашого обличчя — Господній помазаник, був схоплений в їхніх знищеннях, той, про якого ми сказали: У його тіні житимемо в народах. -
(en) New King James Version ·
The breath of our nostrils, the anointed of the Lord,
Was caught in their pits,
Of whom we said, “Under his shadow
We shall live among the nations.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дух наш живущий, помазанник Господень, попав у їх яму, — той, що про його мовляли ми: Під його тїню жити мем тихо посеред народів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Попав в ями живу́щий наш Дух, Господній пома́занець, що ми говорили про ньо́го: „Ми бу́демо жити в тіні́ його серед наро́дів“. -
(en) New Living Translation ·
Our king — the LORD’s anointed, the very life of our nation —
was caught in their snares.
We had thought that his shadow
would protect us against any nation on earth! -
(en) Darby Bible Translation ·
ר
The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations. -
(en) New American Standard Bible ·
The breath of our nostrils, the LORD’S anointed,
Was captured in their pits,
Of whom we had said, “Under his shadow
We shall live among the nations.”