Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
  • Prayer for Restoration

    LORD, remember what has happened to us.
    See how we have been disgraced!
  • Наследие наше перешло к чужим, домы наши — к иноплеменным;
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы.
  • We are orphaned and fatherless.
    Our mothers are widowed.
  • Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
  • We have to pay for water to drink,
    and even firewood is expensive.
  • Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are exhausted but are given no rest.
  • Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough food to survive.
  • Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несём наказание за беззакония их.
  • Our ancestors sinned, but they have died —
    and we are suffering the punishment they deserved!
  • Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
  • Slaves have now become our masters;
    there is no one left to rescue us.
  • С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе.
  • We hunt for food at the risk of our lives,
    for violence rules the countryside.
  • Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
  • The famine has blackened our skin
    as though baked in an oven.
  • Жён бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских.
  • Our enemies rape the women in Jerusalema
    and the young girls in all the towns of Judah.
  • Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
  • Our princes are being hanged by their thumbs,
    and our elders are treated with contempt.
  • Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
  • Young men are led away to work at millstones,
    and boys stagger under heavy loads of wood.
  • Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
  • The elders no longer sit in the city gates;
    the young men no longer dance and sing.
  • Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
  • Joy has left our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
  • The garlands haveb fallen from our heads.
    Weep for us because we have sinned.
  • От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
  • Our hearts are sick and weary,
    and our eyes grow dim with tears.
  • Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
  • For Jerusalemc is empty and desolate,
    a place haunted by jackals.
  • Ты, Господи, пребываешь вовеки; престол Твой — в род и род.
  • But LORD, you remain the same forever!
    Your throne continues from generation to generation.
  • Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
  • Why do you continue to forget us?
    Why have you abandoned us for so long?
  • Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
  • Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
    Give us back the joys we once had!
  • Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
  • Or have you utterly rejected us?
    Are you angry with us still?

  • ← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025