Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 16:28
-
Синодальный перевод
И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем ты начала блудить с Ассирией, и всё тебе было мало, ты не удовлетворялась. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты распутничала и с ассирийцами, потому что была ненасытна, и все-таки не утолила своей похоти. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти блудувала з синами Ашшура, та й того не було тобі досить. Блудувала, та не насичувалась. -
(en) King James Bible ·
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. -
(en) New International Version ·
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied. -
(en) English Standard Version ·
You played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти чинила розпусту з дочками Ассура, проте й так ти не наситилася. І ти чинила розпусту, і не наситилася. -
(en) New King James Version ·
You also played the harlot with the Assyrians, because you were insatiable; indeed you played the harlot with them and still were not satisfied. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І блудувала єси з Ассирийцями, та й не наситилась, розпустувала з ними, та й не вгоноблялась. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо чинила ти розпусту з синами Ашшуровими, і не могла наси́титись, і блуди́ла з ними, і теж не наси́тилась. -
(en) New Living Translation ·
You have prostituted yourself with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou didst commit fornication with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou didst commit fornication with them, and yet couldest not be satisfied. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.