Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 2:9
-
Синодальный перевод
И увидел я, и вот, рука простёрта ко мне, и вот, в ней книжный свиток.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда я, Иезекииль, увидел руку, простёртую ко мне. Она держала свиток. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я взглянул и увидел простертую ко мне руку. В ней был свиток, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Глянув я — аж ось рука простягнута до мене, а в ній сувій. -
(en) King James Bible ·
And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; -
(en) New International Version ·
Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll, -
(en) English Standard Version ·
And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я побачив, і ось до мене — простягнена рука, а в ній — книжковий сувій. -
(en) New King James Version ·
Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book was in it. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я глянув, аже се рука, простягнута до мене, а в руцї — книговий звоєць. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив я, аж ось до мене простя́гнена рука, а в ній звій книжко́вий. -
(en) New Living Translation ·
Then I looked and saw a hand reaching out to me. It held a scroll, -
(en) Darby Bible Translation ·
And I looked, and behold, a hand was put forth toward me; and behold, a roll of a book therein. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it.