Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 20:35
-
Синодальный перевод
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я приведу вас в пустыню народов, и мы будем лицом к лицу, и Я буду судить вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я приведу вас в пустыню народов и там буду судиться с вами лицом к лицу.63 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я приведу вас у пустиню народів, і судитимусь там з вами віч-на-віч. -
(en) King James Bible ·
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face. -
(en) New International Version ·
I will bring you into the wilderness of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you. -
(en) English Standard Version ·
And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я поведу вас у пустелю народів, і буду судитися з вами там обличчям до обличчя. -
(en) New King James Version ·
And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will plead My case with you face to face. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І приведу вас у пустиню народів, та й судити мусь там із вами лицем до лиця; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І заведу́ вас до пустині народів, і буду там судитися з вами лицем до лиця, — -
(en) New Living Translation ·
I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will judge you face to face. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face. -
(en) New American Standard Bible ·
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.