Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 20:46
-
Синодальный перевод
сын человеческий! обрати лицо твоё на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Сын человеческий, посмотри в сторону Нигева, южной части Иудеи, и скажи слово против лесов Нигева. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сын человеческий, обрати лицо на юг; проповедуй против южных земель и пророчествуй о лесах южного края. -
(en) King James Bible ·
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; -
(en) New International Version ·
“Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! оберни лице на дорогу к' полудню й промов слово проти полудня, і виречи пророцтво проти лїса полуденнього степу. -
(en) Darby Bible Translation ·
Son of man, set thy face toward the south, and drop [words] against the south, and prophesy against the forest of the south field; -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, set your face toward Teman, and speak out against the south and prophesy against the forest land of the Negev,