Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
И было ко мне слово Господне:
Parable of the Sword of the LORD
And the word of the LORD came to me saying,
And the word of the LORD came to me saying,
сын человеческий! обрати лицо твоё к Иерусалиму и произнеси слово на святилища, и изреки пророчество на землю Израилеву,
“Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel;
и скажи земле Израилевой: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, и извлеку меч Мой из ножен его и истреблю у тебя праведного и нечестивого.
and say to the land of Israel, ‘Thus says the LORD, “Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked.
А для того, чтобы истребить у тебя праведного и нечестивого, меч Мой из ножен своих пойдёт на всякую плоть от юга до севера.
“Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from south to north.
И узнает всякая плоть, что Я, Господь, извлёк меч Мой из ножен его, и он уже не возвратится.
“Thus all flesh will know that I, the LORD, have drawn My sword out of its sheath. It will not return to its sheath again.”’
Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бёдра твои, и в горести стенай перед глазами их.
“As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight.
И когда скажут тебе: «отчего ты стенаешь?», скажи: «от слуха, что идёт», — и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придёт и сбудется, говорит Господь Бог.
“And when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen,’ declares the Lord GOD.”
сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: скажи: меч, меч наострён и вычищен;
“Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the LORD.’ Say,
‘A sword, a sword sharpened
And also polished!
‘A sword, a sword sharpened
And also polished!
наострён для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево?
‘Sharpened to make a slaughter,
Polished to flash like lightning!’
Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?
Polished to flash like lightning!’
Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?
Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострён этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы.
“It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer.
Стенай и рыдай, сын человеческий, ибо он — на народ Мой, на всех князей Израиля; они отданы будут под меч с народом Моим; посему ударяй себя по бёдрам.
“Cry out and wail, son of man; for it is against My people, it is against all the officials of Israel. They are delivered over to the sword with My people, therefore strike your thigh.
Ибо он уже испытан. И что, если он презирает и жезл? сей не устоит, говорит Господь Бог.
“For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?” declares the Lord GOD.
Ты же, сын человеческий, пророчествуй и ударяй рукою об руку; и удвоится меч и утроится, меч на поражаемых, меч на поражение великого, проникающий во внутренность жилищ их.
“You therefore, son of man, prophesy and clap your hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them,
Чтобы растаяли сердца и чтобы павших было более, Я у всех ворот их поставлю грозный меч, увы! сверкающий, как молния, наострённый для заклания.
that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter.
Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось лицо твоё.
“Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed.
И Я буду рукоплескать и утолю гнев Мой; Я, Господь, сказал.
“I will also clap My hands together, and I will appease My wrath; I, the LORD, have spoken.”
И было ко мне слово Господне:
The Instrument of God’s Judgment
The word of the LORD came to me saying,
и ты, сын человеческий, представь себе две дороги, по которым должно идти мечу царя Вавилонского, — обе они должны выходить из одной земли; и начертай руку, начертай при начале дорог в города.
“As for you, son of man, make two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them will go out of one land. And make a signpost; make it at the head of the way to the city.
Представь дорогу, по которой меч шёл бы в Равву сынов Аммоновых и в Иудею, в укреплённый Иерусалим;
“You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.
потому что царь Вавилонский остановился на распутье, при начале двух дорог, для гаданья: трясёт стрелы, вопрошает терафимов, рассматривает печень.
“For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.
В правой руке у него гаданье: «в Иерусалим», где должно поставить тараны, открыть для побоища уста, возвысить голос для военного крика, подвести тараны к воротам, насыпать вал, построить осадные башни.
“Into his right hand came the divination, ‘Jerusalem,’ to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall.
Это гаданье показалось в глазах их лживым; но так как они клялись клятвою, то он, вспомнив о таком их вероломстве, положил взять его.
“And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized.
Посему так говорит Господь Бог: так как вы сами приводите на память беззаконие ваше, делая явными преступления ваши, выставляя на вид грехи ваши во всех делах ваших, и сами приводите это на память, то вы будете взяты руками.
“Therefore, thus says the Lord GOD, ‘Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your deeds your sins appear — because you have come to remembrance, you will be seized with the hand.
И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец!
‘And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’
так говорит Господь Бог: сними с себя диадему и сложи венец; этого уже не будет; униженное возвысится, и высокое унизится.
thus says the Lord GOD, ‘Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high.
Низложу, низложу, низложу, и его не будет, доколе не придёт Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему.
‘A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’
И ты, сын человеческий, изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог о сынах Аммона и о поношении их; и скажи: меч, меч обнажён для заклания, вычищен для истребления, чтобы сверкал, как молния,
“And you, son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord GOD concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,’ and say: ‘A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning —
чтобы, тогда как представляют тебе пустые видения и ложно гадают тебе, и тебя приложил к обезглавленным нечестивцам, которых день наступил, когда нечестию их положен будет конец.
while they see for you false visions, while they divine lies for you — to place you on the necks of the wicked who are slain, whose day has come, in the time of the punishment of the end.
Возвратить ли его в ножны его? — на месте, где ты сотворён, на земле происхождения твоего буду судить тебя:
‘Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
и изолью на тебя негодование Моё, дохну на тебя огнём ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве.
‘I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction.