Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 28) | (Иезекииль 30) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне:
  • Proclamation Against Egypt

    In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • сын человеческий! обрати лицо твоё к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.
  • “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.
  • Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лёжа среди рек своих, говоришь: «моя река, и я создал её для себя».
  • Speak, and say, ‘Thus says the Lord God:
    “Behold, I am against you,
    O Pharaoh king of Egypt,
    O great monster who lies in the midst of his rivers,
    Who has said, ‘My [a]River is my own;
    I have made it for myself.’
  • Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей;
  • But I will put hooks in your jaws,
    And cause the fish of your rivers to stick to your scales;
    I will bring you up out of the midst of your rivers,
    And all the fish in your rivers will stick to your scales.
  • и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадёшь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
  • I will leave you in the wilderness,
    You and all the fish of your rivers;
    You shall fall on the [b]open field;
    You shall not be picked up or [c]gathered.
    I have given you as food
    To the beasts of the field
    And to the birds of the heavens.
  • И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.
  • “Then all the inhabitants of Egypt
    Shall know that I am the Lord,
    Because they have been a staff of reed to the house of Israel.
  • Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и всё плечо исколол им; и когда они опёрлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им.
  • When they took hold of you with the hand,
    You broke and tore all their [d]shoulders;
    When they leaned on you,
    You broke and made all their backs quiver.”
  • Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч и истреблю у тебя людей и скот.
  • ‘Therefore thus says the Lord God: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.
  • И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: «моя река, и я создал её»;
  • And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, ‘The River is mine, and I have made it.
  • то вот, Я — на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.
  • Indeed, therefore, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from [e]Migdol to Syene, as far as the border of Ethiopia.
  • Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
  • Neither foot of man shall pass through it nor foot of beast pass through it, and it shall be uninhabited forty years.
  • И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошённых; и города её среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
  • I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate; and among the cities that are laid waste, her cities shall be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries.”
  • Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;
  • ‘Yet, thus says the Lord God: “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
  • и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
  • I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.
  • Оно будет слабее других царств и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.
  • It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.
  • И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я — Господь Бог.
  • No longer shall it be the confidence of the house of Israel, but will remind them of their iniquity when they turned to follow them. Then they shall know that I am the Lord God.” ’ ”
  • В двадцать седьмом году, в первом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
  • Babylonia Will Plunder Egypt

    And it came to pass in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
  • сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил своё войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стёрты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.
  • “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre; every head was made bald, and every shoulder rubbed raw; yet neither he nor his army received wages from Tyre, for the labor which they expended on it.
  • Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство её, и произвёл грабёж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.
  • Therefore thus says the Lord God: ‘Surely I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; he shall take away her wealth, carry off her spoil, and remove her pillage; and that will be the wages for his army.
  • В награду за дело, которое он произвёл в нём, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог.
  • I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord God.
  • В тот день возвращу рог дому Израилеву и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я — Господь.
  • ‘In that day I will cause the [f]horn of the house of Israel to spring forth, and I will open your mouth to speak in their midst. Then they shall know that I am the Lord.’ ”

  • ← (Иезекииль 28) | (Иезекииль 30) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025