Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 3:22
-
Синодальный перевод
И была на мне там рука Господа, и Он сказал мне: встань и выйди в поле, и Я буду говорить там с тобою.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем ко мне пришла Господня сила, и Он сказал мне: "Встань и пойди в долину, Я буду говорить с тобой". -
(ru) Новый русский перевод ·
Рука Господня была на мне там, и Он сказал мне:
— Встань и выйди на равнину, там Я буду говорить с тобой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Рука Господня була там на мені, і він сказав мені: «Встань, вийди на рівнину, і я там говоритиму з тобою.» -
(en) King James Bible ·
And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. -
(en) New International Version ·
The hand of the Lord was on me there, and he said to me, “Get up and go out to the plain, and there I will speak to you.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І на мені була Господня рука, і Він сказав мені: Встань і вийди на рівнину, і там говоритиметься до тебе. -
(en) New King James Version ·
Then the hand of the Lord was upon me there, and He said to me, “Arise, go out into the plain, and there I shall talk with you.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І була там на менї рука Господня, і він сказав менї: Устань, ійди в поле, а там буду говорити з тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І була́ там надо мною Господня рука, і сказав Він до мене: „Устань, вийди до долини, і там Я бу́ду говорити з тобою“. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD took hold of me and said, “Get up and go out into the valley, and I will speak to you there.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the valley, and there I will talk with thee. -
(en) New American Standard Bible ·
The hand of the LORD was on me there, and He said to me, “Get up, go out to the plain, and there I will speak to you.”