Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
Pharaoh to Be Slain
In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоём?
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
“Whom are you like in your greatness?
“Whom are you like in your greatness?
Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
Воды растили его, бездна поднимала его, реки её окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
The waters nourished it;
the deep made it grow tall,
making its rivers flow
around the place of its planting,
sending forth its streams
to all the trees of the field.
the deep made it grow tall,
making its rivers flow
around the place of its planting,
sending forth its streams
to all the trees of the field.
Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нём было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.
So it towered high
above all the trees of the field;
its boughs grew large
and its branches long
from abundant water in its shoots.
above all the trees of the field;
its boughs grew large
and its branches long
from abundant water in its shoots.
На сучьях его вили гнёзда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.
All the birds of the heavens
made their nests in its boughs;
under its branches all the beasts of the field
gave birth to their young,
and under its shadow
lived all great nations.
made their nests in its boughs;
under its branches all the beasts of the field
gave birth to their young,
and under its shadow
lived all great nations.
Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.
It was beautiful in its greatness,
in the length of its branches;
for its roots went down
to abundant waters.
in the length of its branches;
for its roots went down
to abundant waters.
Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.
The cedars in the garden of God could not rival it,
nor the fir trees equal its boughs;
neither were the plane trees
like its branches;
no tree in the garden of God
was its equal in beauty.
nor the fir trees equal its boughs;
neither were the plane trees
like its branches;
no tree in the garden of God
was its equal in beauty.
Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.
I made it beautiful
in the mass of its branches,
and all the trees of Eden envied it,
that were in the garden of God.
in the mass of its branches,
and all the trees of Eden envied it,
that were in the garden of God.
Посему так сказал Господь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, —
за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним как надобно; за беззаконие его Я отверг его.
I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
Foreigners, the most ruthless of nations, have cut it down and left it. On the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land, and all the peoples of the earth have gone away from its shadow and left it.
На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
All this is in order that no trees by the waters may grow to towering height or set their tops among the clouds,d and that no trees that drink water may reach up to them in height. For they are all given over to death, to the world below, among the children of man,e with those who go down to the pit.
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошёл в могилу, Я сделал сетование о нём, затворил ради него бездну и остановил реки её, и задержал большие воды и омрачил по нём Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нём.
Шумом падения его Я привёл в трепет народы, когда низвёл его в преисподнюю, к отшедшим в могилу, и обрадовались в преисподней стране все дерева Едема, отличные и наилучшие Ливанские, все, пьющие воду;
I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к поражённым мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.
They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
Итак, которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведён в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с поражёнными мечом. Это фараон и всё множество народа его, говорит Господь Бог.
“Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
“This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
“This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”