Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 32:19
-
Синодальный перевод
Кого ты превосходишь? сойди и лежи с необрезанными.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Египет, ты не лучше других, отправляйся в преисподнюю и ложись рядом с чужеземцами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы лечь с необрезанными». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кого ти перевищив красою? Зійди й лягай з необрізаними! -
(en) King James Bible ·
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. -
(en) New International Version ·
Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’ -
(en) English Standard Version ·
‘Whom do you surpass in beauty?
Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’ -
(en) New King James Version ·
‘Whom do you surpass in beauty?
Go down, be placed with the uncircumcised.’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кого ти перевисшив? Ійди, лежи з необрізаними! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від ко́го ти став приємні́ший? Зійди й поклади́сь з необрі́занцями! -
(en) Darby Bible Translation ·
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Whom do you surpass in beauty?
Go down and make your bed with the uncircumcised.’