Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 32:28
-
Синодальный перевод
И ты будешь сокрушён среди необрезанных и лежать с поражёнными мечом.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ты, Египет, будешь уничтожен, ты ляжешь рядом с чужеземцами и солдатами, павшими в битве. -
(ru) Новый русский перевод ·
И ты, фараон, будешь сокрушен и ляжешь среди необрезанных, возле тех, кто пал от меча. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти теж лежатимеш між необрізаними разом з побитими мечем. -
(en) King James Bible ·
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. -
(en) New International Version ·
“You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. -
(en) English Standard Version ·
But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти заснеш посеред необрізаних разом з побитими мечем. -
(en) New King James Version ·
Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised,
And lie with those slain by the sword. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й ти стертий будеш між необрізаними й лежати меш із побитими мечем. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а ти розпоро́шений між необрі́занцями, і поляжеш із тими, хто побитий мечем. -
(en) New Living Translation ·
“You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. -
(en) New American Standard Bible ·
“But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword.