Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 35:9
-
Синодальный перевод
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я — Господь.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я тебя опустошу навеки, в городах твоих никто не будет жить, и тогда ты поймёшь, что Я — Господь". -
(ru) Новый русский перевод ·
Я предам тебя вечному опустошению; твои города больше не будут заселены. Тогда ты узнаешь, что Я — Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пусткою вічною вчиню тебе, і міста твої не будуть більше заселені, і ви взнаєте, що я — Господь. -
(en) King James Bible ·
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD. -
(en) New International Version ·
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord. -
(en) English Standard Version ·
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поставлю тебе вічною пустелею, і твої міста більше не будуть заселені. І пізнаєш, що Я — Господь! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пусткою вічною зроблю тебе, й городи твої стояти муть безлюдні, і спізнаєте, що я — Господь Бог. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На вічні руїни оберну́ Я тебе́, а міста́ твої не засе́ляться, і пізнаєте ви, що Я — Госпо́дь! -
(en) New Living Translation ·
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I [am] Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.