Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: всё это от востока до моря один удел Дану.
Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
Adjoining the territory of Dan, from the east side to the west, Asher, one portion.
Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму.
Adjoining the territory of Asher, from the east side to the west, Naphtali, one portion.
Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии.
Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.
Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму.
Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей, а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.
И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди него будет святилище Господне.
These shall be the allotments of the holy portion: the priests shall have an allotment measuring 25,000 cubits on the northern side, 10,000 cubits in breadth on the western side, 10,000 in breadth on the eastern side, and 25,000 in length on the southern side, with the sanctuary of the Lord in the midst of it.
Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.
This shall be for the consecrated priests, the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.
Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.
And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.
И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей.
И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это — святыня Господня.
They shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the Lord.
А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами в длину назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в середине.
“The remainder, 5,000 cubits in breadth and 25,000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open country. In the midst of it shall be the city,
И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей.
and these shall be its measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500, the east side 4,500, and the west side 4,500.
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей.
And the city shall have open land: on the north 250 cubits, on the south 250, on the east 250, and on the west 250.
А что остаётся из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.
The remainder of the length alongside the holy portion shall be 10,000 cubits to the east, and 10,000 to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
Весь отделённый участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырёхугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;
The whole portion that you shall set apart shall be 25,000 cubits square, that is, the holy portion together with the property of the city.
а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч тростей до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в середине его.
“What remains on both sides of the holy portion and of the property of the city shall belong to the prince. Extending from the 25,000 cubits of the holy portion to the east border, and westward from the 25,000 cubits to the west border, parallel to the tribal portions, it shall belong to the prince. The holy portion with the sanctuary of the temple shall be in its midst.
И то, что от владений левитских и от владений города остаётся в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
It shall be separate from the property of the Levites and the property of the city, which are in the midst of that which belongs to the prince. The portion of the prince shall lie between the territory of Judah and the territory of Benjamin.
Остальное же от колен, от восточного края до западного — один удел Вениамину.
“As for the rest of the tribes: from the east side to the west, Benjamin, one portion.
Подле границы Вениамина, от восточного края до западного — один удел Симеону.
Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion.
Подле границы Симеона, от восточного края до западного — один удел Иссахару.
Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.
Подле границы Иссахара, от восточного края до западного — один удел Завулону.
Adjoining the territory of Issachar, from the east side to the west, Zebulun, one portion.
Подле границы Завулона, от восточного края до западного — один удел Гаду.
Adjoining the territory of Zebulun, from the east side to the west, Gad, one portion.
А подле границы Гада на южной стороне идёт южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.
Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.
This is the land that you shall allot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions, declares the Lord God.
И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;
The Gates of the City
“These shall be the exits of the city: On the north side, which is to be 4,500 cubits by measure,
“These shall be the exits of the city: On the north side, which is to be 4,500 cubits by measure,
и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
three gates, the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi, the gates of the city being named after the tribes of Israel.
И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;
On the east side, which is to be 4,500 cubits, three gates, the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.
и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.
On the south side, which is to be 4,500 cubits by measure, three gates, the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.
С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.