Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 5:9
-
Синодальный перевод
И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделаю с вами то, чего ни с кем никогда не делал и никогда не сделаю этого больше, ибо вы много безобразного сотворили. -
(ru) Новый русский перевод ·
Из-за твоих омерзительных идолов Я сделаю с тобой то, чего не делал прежде и не сделаю впредь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Учиню з тобою таке, чого не чинив іще ніколи й чого ніколи не чинитиму більше, — за всі твої мерзоти. -
(en) King James Bible ·
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. -
(en) New International Version ·
Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again. -
(en) English Standard Version ·
And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і зроблю поміж тебе те, чого Я не робив, і те, чого подібного Я не зроблю їм більше, — за всіма твоїми гидотами. -
(en) New King James Version ·
And I will do among you what I have never done, and the like of which I will never do again, because of all your abominations. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вчиню з тобою таке, якого не чинив іще нїколи, й чого нїколи вже не вчиню, — за всї твої мерзоти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зроблю́ на тобі те, чого Я не робив, і нічого подібного вже не зроблю́, за гидо́ти твої. -
(en) New Living Translation ·
Because of your detestable idols, I will punish you like I have never punished anyone before or ever will again. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. -
(en) New American Standard Bible ·
‘And because of all your abominations, I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again.