Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 7:9
-
Синодальный перевод
И не пощадит тебя око Моё, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я не проявлю милосердия и сожалеть о вас не буду. Я накажу вас за злые дела, которые вы совершили. И вы поймёте, что Я — Господь, который наказывает вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу;
Я воздам тебе по твоим поступкам
и омерзительным обычаям.
Тогда вы узнаете, что Я — Господь, Который наносит удар. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Око моє не пощадить, і я не матиму милосердя; я оберну твої вчинки на твою ж голову, і твої гидоти будуть посеред тебе, і ви зрозумієте, що то я — Господь — караю. -
(en) King James Bible ·
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth. -
(en) New International Version ·
I will not look on you with pity;
I will not spare you.
I will repay you for your conduct
and for the detestable practices among you.
“ ‘Then you will know that it is I the Lord who strikes you. -
(en) English Standard Version ·
And my eye will not spare, nor will I have pity. I will punish you according to your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the Lord, who strikes. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому так говорить Господь: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не пощадить тебе око моє, я не помилую. По поступам твоїм одплачу тобі, й гидоти твої будуть на тобі, і зрозумієте, що я — Господь караючий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І око Моє над тобою не зми́лується, і милосе́рдя не бу́ду Я мати, бо доро́ги твої Я на тебе складу́, а гидо́ти твої серед тебе зали́шаться, — і пізнаєте ви, що Я — Госпо́дь, що карає! -
(en) New Living Translation ·
I will turn my eyes away and show no pity.
I will repay you for all your detestable sins.
Then you will know that it is I, the LORD,
who is striking the blow. -
(en) Darby Bible Translation ·
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will render unto thee according to thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that it is I, Jehovah, that smite. -
(en) New American Standard Bible ·
‘My eye will show no pity nor will I spare. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the LORD, do the smiting.