Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Даниил 7:21
-
Синодальный перевод
Я видел, как этот рог вёл брань со святыми и превозмогал их,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я наблюдал, как этот маленький рог начал нападать на Божьих святых людей и убивать их. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дивився я: а той ріг провадив війну з святими й подолав їх, -
(en) King James Bible ·
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; -
(en) New International Version ·
As I watched, this horn was waging war against the holy people and defeating them, -
(en) English Standard Version ·
As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я бачив, що той ріг розпочав війну зі святими і був могутнішим супроти них, -
(en) New King James Version ·
“I was watching; and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я бачив, як той ріг змагався з сьвятими й подужував їх, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я бачив, що цей ріг учинив бій зо святими, — і переміг їх. -
(en) New Living Translation ·
As I watched, this horn was waging war against God’s holy people and was defeating them, -
(en) Darby Bible Translation ·
I beheld, and that horn made war with the saints, and prevailed over them; -
(en) New American Standard Bible ·
“I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them