Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Осия 10:4
-
Синодальный перевод
Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они дают обещания, но не выполняют их и говорят только ложь! Они заключают союзы с другими странами, но Богу не угодны эти союзы. Суд над ними явится скоро, как сорная трава на краю поля. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они говорят пустые слова,
дают ложные клятвы
и заключают соглашения,
поэтому суд явится над ними,
словно ядовитые сорняки на вспаханном поле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пусті слова зводять, нещиро присягають, чинять умови: право буяє, немов отруйне зілля на бороздах у полі. -
(en) King James Bible ·
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. -
(en) New International Version ·
They make many promises,
take false oaths
and make agreements;
therefore lawsuits spring up
like poisonous weeds in a plowed field. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Говорячи слова, явно оманливо складає завіт. Зійде суд, наче бур’ян на землі поля. -
(en) New King James Version ·
They have spoken words,
Swearing falsely in making a covenant.
Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Говорять вони пусті бесїди, криво присягають і чинять умови; за те прийде суд на них, мов отруйне зїллє на загонах в полї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Говорять порожні слова́, кляну́ться фальши́во, коли́ заповіта склада́ють, і на грядка́х польови́х цвіте їхнє правосу́ддя, немов той поли́н. -
(en) New Living Translation ·
They spout empty words
and make covenants they don’t intend to keep.
So injustice springs up among them
like poisonous weeds in a farmer’s field. -
(en) Darby Bible Translation ·
They speak [mere] words, swearing falsely in making a covenant; therefore shall judgment spring up as hemlock in the furrows of the fields. -
(en) New American Standard Bible ·
They speak mere words,
With worthless oaths they make covenants;
And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.