Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Осия 11:5
-
Синодальный перевод
Не возвратится он в Египет, но Ассур — он будет царём его, потому что они не захотели обратиться ко Мне.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Израильтяне отказались вернуться к Богу, пусть же идут они в Египет! Царь Ассирии станет их царём. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не вернутся ли они в Египет50
и не будет ли Ассирия править ими
из-за того, что они отказались покаяться? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони не повернуться в Єгипетську країну, але Ашшур царем їхнім буде — за те, що не хотіли повернутися до мене. -
(en) King James Bible ·
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. -
(en) New International Version ·
“Will they not return to Egypt
and will not Assyria rule over them
because they refuse to repent? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Єфрем поселився в Єгипті, Ассур — він його цар, бо не забажав повернутися. -
(en) New King James Version ·
“He shall not return to the land of Egypt;
But the Assyrian shall be his king,
Because they refused to repent. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тепер він не вернеться в Египет, але Ассур царем його буде, за те, що не хотїли навернутись. -
(ua) Переклад Огієнка ·
До кра́ю єгипетського він не ве́рнеться, та Ашшур — він буде для нього царем, бо вони не хотіли верну́тись до Мене. -
(en) New Living Translation ·
“But since my people refuse to return to me,
they will return to Egypt
and will be forced to serve Assyria. -
(en) Darby Bible Translation ·
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king; for they refused to return [to me]; -
(en) New American Standard Bible ·
They will not return to the land of Egypt;
But Assyria — he will be their king
Because they refused to return to Me.