Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Осия 14:9
-
Синодальный перевод
«Что мне ещё за дело до идолов?» — скажет Ефрем. Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ефрем, Мне не будет больше дела до идолов. Я — Тот, Кто отвечает на твои молитвы. Я — Тот, Кто охраняет тебя. Я, как вечнозелёное дерево. От Меня будут твои плоды". -
(ru) Новый русский перевод ·
Ефрем, какое Мне дело до идолов?
Я отвечаю ему и забочусь о нем.
Я — как вечнозеленый кипарис,
от Меня твоя плодовитость. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ефраїм скаже: «І що мені ще до ідолів?» Я відповідаю і дивлюсь на нього. Я, наче кипарис зелений, від мене буде плід твій. -
(en) King James Bible ·
Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein. -
(en) New International Version ·
Who is wise? Let them realize these things.
Who is discerning? Let them understand.
The ways of the Lord are right;
the righteous walk in them,
but the rebellious stumble in them. -
(en) English Standard Version ·
Whoever is wise, let him understand these things;
whoever is discerning, let him know them;
for the ways of the Lord are right,
and the upright walk in them,
but transgressors stumble in them. -
(ua) Переклад Турконяка ·
В Єфремі, що ще йому та ідолам? Я його впокорив, і Я його скріплю. Я — як тінистий кедр, у Мене знайдеться твій плід. -
(en) New King James Version ·
Who is wise?
Let him understand these things.
Who is prudent?
Let him know them.
For the ways of the Lord are right;
The righteous walk in them,
But transgressors stumble in them. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Яке менї ще дїло до ідолів, скаже Ефраїм. Я ж вислухаю його й зглянуся на його; я буду йому зеленїючим кипарисом, од мене будеш мати плоди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Єфрем, — що йому до бовва́нів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипари́с той зелений: з Мене зна́йдений бу́де твій плід“. -
(en) New Living Translation ·
Let those who are wise understand these things.
Let those with discernment listen carefully.
The paths of the LORD are true and right,
and righteous people live by walking in them.
But in those paths sinners stumble and fall. -
(en) Darby Bible Translation ·
Who is wise, and he shall understand these things? intelligent, and he shall know them? For the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but the transgressors shall fall therein. -
(en) New American Standard Bible ·
Whoever is wise, let him understand these things;
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.