Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Осия 1) | (Осия 3) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Говорите братьям вашим: «Мой народ», и сёстрам вашим: «Помилованная».
  • Israel’s Unfaithfulness Punished

    a Say to your brothers, “You are my people,”b and to your sisters, “You have received mercy.”c
  • Судитесь с вашею матерью, судитесь; ибо она не жена Моя, и Я не муж её; пусть она удалит блуд от лица своего и прелюбодеяние от грудей своих,
  • “Plead with your mother, plead —
    for she is not my wife,
    and I am not her husband —
    that she put away her whoring from her face,
    and her adultery from between her breasts;
  • дабы Я не разоблачил её донага и не выставил её, как в день рождения её, не сделал её пустынею, не обратил её в землю сухую и не уморил её жаждою.
  • lest I strip her naked
    and make her as in the day she was born,
    and make her like a wilderness,
    and make her like a parched land,
    and kill her with thirst.
  • И детей её не помилую, потому что они дети блуда.
  • Upon her children also I will have no mercy,
    because they are children of whoredom.
  • Ибо блудодействовала мать их и осрамила себя зачавшая их; ибо говорила: «пойду за любовниками моими, которые дают мне хлеб и воду, шерсть и лён, елей и напитки».
  • For their mother has played the whore;
    she who conceived them has acted shamefully.
    For she said, ‘I will go after my lovers,
    who give me my bread and my water,
    my wool and my flax, my oil and my drink.’
  • За то вот Я загорожу путь её тёрнами и обнесу её оградою, и она не найдёт стезей своих,
  • Therefore I will hedge up herd way with thorns,
    and I will build a wall against her,
    so that she cannot find her paths.
  • и погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдёт, и скажет: «пойду я и возвращусь к первому мужу моему; ибо тогда лучше было мне, нежели теперь».
  • She shall pursue her lovers
    but not overtake them,
    and she shall seek them
    but shall not find them.
    Then she shall say,
    ‘I will go and return to my first husband,
    for it was better for me then than now.’
  • А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у неё серебро и золото, из которого сделали истукана Ваала.
  • And she did not know
    that it was I who gave her
    the grain, the wine, and the oil,
    and who lavished on her silver and gold,
    which they used for Baal.
  • За то Я возьму назад хлеб Мой в его время и вино Моё в его пору и отниму шерсть и лён Мой, чем покрывается нагота её.
  • Therefore I will take back
    my grain in its time,
    and my wine in its season,
    and I will take away my wool and my flax,
    which were to cover her nakedness.
  • И ныне открою срамоту её пред глазами любовников её, и никто не исторгнет её из руки Моей.
  • Now I will uncover her lewdness
    in the sight of her lovers,
    and no one shall rescue her out of my hand.
  • И прекращу у неё всякое веселье, праздники её и новомесячия её, и субботы её, и все торжества её.
  • And I will put an end to all her mirth,
    her feasts, her new moons, her Sabbaths,
    and all her appointed feasts.
  • И опустошу виноградные лозы её и смоковницы её, о которых она говорит: «это у меня подарки, которые надарили мне любовники мои»; и Я превращу их в лес, и полевые звери поедят их.
  • And I will lay waste her vines and her fig trees,
    of which she said,
    ‘These are my wages,
    which my lovers have given me.’
    I will make them a forest,
    and the beasts of the field shall devour them.
  • И накажу её за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь.
  • And I will punish her for the feast days of the Baals
    when she burned offerings to them
    and adorned herself with her ring and jewelry,
    and went after her lovers
    and forgot me, declares the Lord.
  • Посему вот и Я увлеку её, приведу её в пустыню и буду говорить к сердцу её.
  • The Lord’s Mercy on Israel

    “Therefore, behold, I will allure her,
    and bring her into the wilderness,
    and speak tenderly to her.
  • И дам ей оттуда виноградники её и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.
  • And there I will give her her vineyards
    and make the Valley of Achore a door of hope.
    And there she shall answer as in the days of her youth,
    as at the time when she came out of the land of Egypt.
  • И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой», и не будешь более звать Меня: «Ваали».
  • “And in that day, declares the Lord, you will call me ‘My Husband,’ and no longer will you call me ‘My Baal.’
  • И удалю имена Ваалов от уст её, и не будут более вспоминаемы имена их.
  • For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be remembered by name no more.
  • И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; и лук, и меч, и войну истреблю от земли той, и дам им жить в безопасности.
  • And I will make for them a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the heavens, and the creeping things of the ground. And I will abolishf the bow, the sword, and war from the land, and I will make you lie down in safety.
  • И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.
  • And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy.
  • И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.
  • I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the Lord.
  • И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю,
  • “And in that day I will answer, declares the Lord,
    I will answer the heavens,
    and they shall answer the earth,
  • и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.
  • and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil,
    and they shall answer Jezreel,g
  • И посею её для Себя на земле, и помилую Непомилованную, и скажу не Моему народу: «ты — Мой народ», а он скажет: «Ты — мой Бог!»
  • and I will sow her for myself in the land.
    And I will have mercy on No Mercy,h
    and I will say to Not My People,i ‘You are my people’;
    and he shall say, ‘You are my God.’”

  • ← (Осия 1) | (Осия 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025